壮大で堂々とした霊仙山

Verse 1:
I remember the beauty of Reisen-san,
Against the backdrop of the mountain,
The lush green meadows,
Carpets of Karuta and Fukujuso.

Chorus:
Reisen-san, so majestic and grand,
The misty peak, so close at hand,
Carpets of Karuta and Fukujuso,
Gives us a view so beautiful to behold.

Verse 2:
The birds singing in the morning light,
As we gaze around this wondrous sight,
The clouds drift softly in the sky,
A peacefulness that's beyond compare.

Chorus:
Reisen-san, so majestic and grand,
The misty peak, so close at hand,
Carpets of Karuta and Fukujuso,
Gives us a view so beautiful to behold.

Bridge:
It's a place of grandeur and grace,
A place of solace and serenity,
We can feel the power of the land,
The majestic beauty of Reisen-san.

Chorus:
Reisen-san, so majestic and grand,
The misty peak, so close at hand,
Carpets of Karuta and Fukujuso,
Gives us a view so beautiful to behold.

 

Verse 1:
霊仙山の美しさを覚えている、
山を背景にして、
緑豊かな牧草地、
カルストと福寿草でおおわれた。

Chorus:
壮大で堂々とした霊仙山、
手の届くところにある霧のような峰、
カルストと福寿草が見える、
その美しさを見ていると感動が走る。

Verse 2:
朝の光の中で鳥たちが歌う、
そしてこの素晴らしい景色を見ている、
空にはゆるやかに雲が流れる、
その平和な感覚は比較にならない。

Chorus:
壮大で堂々とした霊仙山、
手の届くところにある霧のような峰、
カルストと福寿草が見える、
その美しさを見ていると感動が走る。

Bridge:
そこは堂々とした地であり、
安らぎと穏やかさがある場所、
そこで土地の力を感じる、
霊仙山の素晴らしい美しさ。

Chorus:
壮大で堂々とした霊仙山、
手の届くところにある霧のような峰、
カルストと福寿草が見える、
その美しさを見ていると感動が走る。